عشر قصائد للشاعرة غلوريـا فويرتيـس ترجمها عن الإسبانية عبد السلام مصباح
استهلال صغير
هَذا الدِّيوان مَكْتوبٌ يَوْماً يَوْماً،
في لَحَظاتٍ ضائِعَة،
إِلى أَصْدِقاءٍ ضائِعين…
الْقَصائِد.(أَهِيَ قَصائِد)
لَيْسَ لَها نِظامٌ وَلاَ انْسِجام.
– أَعْرِفُ أَنَّ بِها اخْتِلاَلا ًأَحْياناً،
لَكِنَّها مَكْتوبَةٌ بِحُبٍ أَكِيد.
هَذا لَيْسَ دِيواناً
إِنَّهُ امْرَأَة.
PROLOGUILLO
Este libro està escrito dia a dia ,
a amigos perdidos .
Los poemas (son poemas?)
no tienen orden ni concierto,
-sé que a veces desconcierto –
pero estàn escritos con cierto amor.
Esto no es un libro,
es una mujer .
حبان
حُبِّي أَصْلٌ،
حُبَّكَ نُسْخَة.
DOS AMORES
Mi amor es el original,
el tuyo es una copia .
أحـب
أُحِبُّ أَنْ تَضُمَّنِي بَيْنَ ذِراعَيْك
لأَكونَ حُرَّة.
QUERIR
Quiero encerrarme en tus brazos
para tener libertad.
حمامة
حِينَ أَكونُ حَمامَة،
سَأَكْتُبُ بِرِيشِي.
PALOMA
Cuando sea paloma
escribiré con mis plumas.
إنني
إِنَّنِي أَحْسنُ مِنَ الأَمْس،
الْيَوْم بَكَيْتُ أَقَل.
ESTOY
Estoy mejor que ayer,
hoy lloré menos.
ألم
حينَ نَتَأَلَّم
لاَ نَجِدُ وَقْتاًلاِرْتِكابِ الْخَطيئَة.
SUFRIR
Cuando se sufre
no da tiempo a pecar.
قتل
يَقْتُلونَكَ
ثُمَّ يَطْلُبونَالْمَغْفِرَةَمِنَ الْجُثَّة.
TE MATAN
Te matan
y después píden perdón al cadáver.
أشجار
إذا كان فِي الشوق خيبة،
وفي الرغبة خيبة،
فالفاكهةالإحباط.
ÁRBOLES
Si en anhelo hay descanso
y en deseo decepción
la fruta es la frustración.
عطاء
أَعْطَتْنِي الْحَيَاة
أَحْذِيَةً كَثِيرَةَ كَالْقُبُلات
“الْحَمْدُلِله”
LA VIDA ME DIO
La vida me dio
tantos zapatos como besos.
¡ Bendito ser Dios!
موسيقى سماوية
كَانَ الْحُبُّ مُعَلِّمِي،
عَلمني أن أَضَعَ يَدِي عَلى جَسَدِك
كَقِيثارَةٍ سَماوِيَّة.
MÚSICA CELESTIAL
El amor fue mi maestro,
él me enseñó a poner las manos en tu cuerpo
y sonabas, sonabas,
como celestial guitarra
***
(*) الشاعرة الإسبانية غلوريـا فويرتيـس 1917/07/28 – 28/ 11/ 1998