ديار عذراء

Views: 984

هنادي المنصوري

(الإمارات)

 

لاقت هذه القصيدة انتشارًا لم أتوقعه في المملكة العربية السعودية الحبيبة وتداولها كثير من عشاق القصيد ودارت حولها حوارات فلسفية رائعة وتساؤلات شتى..

ولكن يبقى المعنى في “قلب الشاعر”..

 

شدّيت ركْب القلب لديار عذرا/..

صافي هواها والتقط منْه الانفاس/..

.

لو انغلق بابٍ لي ابواب أخرى/..

طَـلْقة كما وسْع الفضا و دون حرّاس/..

.

ما ودي ايطوّل وقوفي بمجرى/..

داست عليه اقوام صغرى من الناس/..

.

صغرى من علوم الكرامة وجهرا/..

اصحابها للدون مالوا والادناس/..

.

نفسي عزيزة يوم غيري تجرّا/..

يردّني طبعٍ رسخ بي من الساس/..

.

ان كان مالي فيه قدْر وْ مقرّا/..

أرض الله اوسع من مضيقٍ حِنى الراس/..

.

وياطير وعدك دين لو كنت حرّا/..

اطلق سراح جناحك وفكّك الياس/..

.

كمّمّت عين وفاه و افواد قمرا/..

مامثلها تضوي بها بين جلّاس/..

.

غاب وتوارى نورها عنْك واسرى/..

لديار عذرا في فضاها التنوماس/..

.

 

الأثنين 19 يناير ٢٠١٥م

***

 

*ترجمة قصيدتي إلى اللغة الفرنسية بواسطة الشاعرة رجاء الشابي والتي تربطها صلة أسرية بالشاعر التونسي الراحل أبو القاسم الشابي

 Poésie de Hanadi Al Mansouri

‏Traduction de Raja CHEBBI 

 

‏Les Maisons Udhrites

‏Mon cœur est monté sur selle

‏Vers les maisons udhrites

‏Vers l’air pur qui m’appelle

‏D’une nostalgie qui m’habite

‏Et dès que se bloque une voie

‏D’autres chemins s’ouvrent pour moi

‏Vastes, libres et sans gardes

‏Il ne faut pas que je m’attarde

‏Là où des personnes indignes

‏Se sont un jour arrêtées

‏Des gens ignobles qui se résignent

‏Sans noblesse et sans fierté

‏Moi je ne peux jamais commettre

‏Des bassesses et des erreurs

‏La nature au fond de mon être

‏Est digne, fière et sans peur

‏Si la richesse m’est destinée

‏Je l’aurai par l’honneur et la foi

‏Sans me soumettre ni m’incliner

‏La tête haute et le front droit

‏Je te promets si je suis libre

‏Toi l’oiseau dont le cœur vibre

‏De te lâcher hors de ta cage

‏Pour t’envoler vers les nuages

‏Et retrouver ma beauté chérie

‏Aux lèvres closes, au cœur flétri

‏Elle brille comme un clair de lune

‏Dans tout lieu et toute tribune

‏Mais dont la lumière nous quitte

‏.Vers le bonheur des maisons udhrites

Comments: 1

Your email address will not be published. Required fields are marked with *